Lolcat Bible Translation Project
29th November 2010
There are many novelty Bible translation projects – the Geordie Bible – the Cockney Bible, the Brick Testament (Lego based) – but a new one on me was the Lolcat Bible…
The peculiar text-msg influenced speech, and an emergent set of stock phrases (based on specific well-known lolcat images from http://icanhascheezburger.com/ – the main lolcat site), make lolcats seem rather intriguing anyway – but how to do the Bible? First have a Theistic notion (Ceiling Cat) – and go for it:
Boreded Ceiling Cat makinkgz Urf n stuffs
1 Oh hai. In teh beginnin Ceiling Cat maded teh skiez An da Urfs, but he did not eated dem.
2 Da Urfs no had shapez An haded dark face, An Ceiling Cat rode invisible bike over teh waterz.
3 At start, no has lyte. An Ceiling Cat sayz, i can haz lite? An lite wuz.4 An Ceiling Cat sawed teh lite, to seez stuffs, An splitted teh lite from dark but taht wuz ok cuz kittehs can see in teh dark An not tripz over nethin.5 An Ceiling Cat sayed light Day An dark no Day. It were FURST!!!1
See the whole project at:
http://www.lolcatbible.com/index.php?title=1_Corinthians_1 – they have done loads of work on this…
Esp like: http://www.lolcatbible.com/index.php?title=Ecclesiastes
But: do the novelty translations reveal new meanings? Anything beyond the fun here?